Un proyectu que s'allargó 30 años
Esti miércoles presentóse n'Uviéu la primer edición de la Biblia n'asturianu. Una realidá que ve la lluz nuna edición de 6.000 exemplares
Ye un proyectu que s'allargó 30 años y que nació cola traducción del evanxeliu según San Lluques. Dende güei, Antiguu y Nuevu Testamentu puen lleese, dafechu, en llingua asturiana.
Na traducción participaron llingüistes espertos en llingua asturiana que tuvieron qu'aprender una llingua nueva, pa faer una traducción rigurosa.