Viernes 11 de abril Webcams CorporativoContacto Buscar
Síguenos en facebook Twitter Instagram
Radiotelevisión del Principado de Asturias
RTPA - Radiotelevisión del Principado de Asturias

Televisión del Principado de Asturias TPA (A7) emite en el canal 45 de la televisión digital terrestre (TDT). Además ofrece en su segundo canal (A8), la misma programación con una hora de retraso.

Reproductor de Vídeo is loading.
Current Time 0:00
Duration 0:00
Loaded: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time 0:00
 
1x
  • Chapters
  • descriptions off, selected
    • Quality
    https://cdn-rtpa.watchity.net/vod/token/eyJ0eXAiOiJKV1QiLCJhbGciOiJIUzI1NiJ9.eyJleHAiOjE3NDQ0MzQwMDEsImNvdW50cnlfYWxsb3ciOltdLCJyZWdpb25fYWxsb3ciOltdLCJob3N0X2FsbG93IjpbIioucnRwYS5lcyIsInJ0cGEuZXMiXSwidXJsX2FsbG93IjpbIi92b2QvIl19.W9tlLRSeBYnl8163jcynVfdX2CJfkv4iCg4Vfxm8bmM/2016/05/101408_1.mp4.m3u8
    Emitido el lunes 30 de mayo de 2016

    Pueblos. Cue

    3.40 (30 votos)

    Ver transcripción Momento actual

    Subir al vídeo
    • 0:01(SINTONÍA DEL PROGRAMA)
    • 0:35Güei pisamos l'oriente d'Asturies. Tamos en Llanes, nel pueblu de Cue.
    • 0:39Ye un llugar marcáu pela mar y l'ocle, de les fontes
    • 0:43y el pericote. Vamos descubrir de la mano
    • 0:45los coritos qué más secretos escuéndense equí.
    • 0:49("Rock Island, 1931, THOMAS NEWMAN")
    • 0:53"Nobles, recios, lleales, trabayadores y solidarios.
    • 0:58D'esta manera son, d'esta manera defínense los nacíos
    • 1:01en Cue. A lo primero, el que llega repara
    • 1:04na belleza de les playes y bufones, pero escapáu alvierte que foi Cue
    • 1:08villa de canteros y xente d'industria, onde la emigración
    • 1:12-sobre tou a México-, marcó un devenir singular.
    • 1:15Bierzu del Pericote y célebre poles romeríes y fiestes
    • 1:19mandóse dende antiguu poles ordenances y costumes propies.
    • 1:22Un exemplu, en Cue namás que naces yes de la Fonte Riba
    • 1:27o de la de Baxu. Y esta rivalidá, que foi calteniéndose nel arcón
    • 1:31del tiempu, namás escaez nos díes de fiesta, cuando los vecinos
    • 1:35proclamen xuntos l'argullu de ser y llamase coritos".
    • 1:39("Rock Island, 1931, THOMAS NEWMAN")
    • 1:46(MÚSICA DE FONDU)
    • 1:57¡Juan! -Hola, Sonia.
    • 2:00Mui bones. ¿Qué tal?
    • 2:13Bon sitiu pa recibinos. -Esto ye Cue.
    • 2:18Tenéis el campu golf. Ta enteru en Cue.
    • 2:21Tol mundu fala del campu golf de Llanes, pero ye vuestru.
    • 2:25¿Siempre foi campu golf? Non. Antes foi una pista d'aterrizaxe
    • 2:30na segunda república. Y dempués, del 1942 al 1962,
    • 2:33foi una escuela de vuelo sin motor. Mira l'escudu del exércitu l'aire.
    • 2:38¿Por qué me cites equí? Porque tenemos unes vistes
    • 2:41mui guapes. ¿Sígote entós?
    • 2:43Sí. ¿Vamos nesto?
    • 2:45Nesti cacharru. ¡Qué bien!
    • 2:47("Pepe De Güela", FELPEYU)
    • 3:13(RI) Juan, acabo de conocete y yá me tienes...
    • 3:17Voi dexar el paragües equí, que nun llueve y nun quiero facer
    • 3:20furacos. ¡Qué cosa más guapa!
    • 3:25Agora yá t'entiendo. Esta ye la parte del cementeriu
    • 3:30y la ilesia. De frente tenemos la vista contraria
    • 3:35del pueblu. Aquello ye Llanes.
    • 3:39Esta parte ye La Portilla, Pancar, Poo, Celoriu,
    • 3:43Porrúa, Parres,
    • 3:45el picu Llabres,
    • 3:47el Mazucu. Aquellos picos ye'l Sueve.
    • 3:50Y p'atrás, que güei tenemos la nube metida...
    • 3:54Esti cordal llámase Texéu, que ta delantre'l Cuera,
    • 3:57que nun lo vemos pol... Tenemos tapáu El Cuera.
    • 4:00¿Qué estensión tien esti campu? El recorríiu son casi 7 km.
    • 4:04¿Tuvo usu'l pueblu del campu pa daqué?
    • 4:07Daba'l rozu, el rozu de la cama de les vaques lo daba él.
    • 4:10Y tamién usábase pa curar l'ocle. Les playes en Cue, ¿ónde les tenéis?
    • 4:14¿Ves aquel merenderu qu'hai enfrente? Eso ye Toró.
    • 4:19Esa ye de Cue.
    • 4:21¿Ves esi cachu d'islla? Ye Entremís, y xustu enfrente,
    • 4:26a la esquierda, eso ye Portiellu. Otra playa.
    • 4:29Esta ye Antilles. Y Ballota nun la vemos.
    • 4:32Vamos p'allá, que la vemos. Esto que tás pisando llaman
    • 4:36La Cuesta. Y ye campu de golf dende'l 1989, más o menos,
    • 4:39qu'un señor lo propuso al pueblu y el pueblu accedió con condiciones.
    • 4:42Ente elles, que fueran los trabayadores de Cue.
    • 4:47Mira que vi pueblos que teníen montes comunales, pero vós tenéis
    • 4:50un campu golf. (RI)
    • 4:54Tamos xustu encima Cue.
    • 4:57La Ballota agora... tápanos los ocalitos.
    • 4:59Y el bufón, ¿ónde lu tenéis? Más allá.
    • 5:02¿Podré velu? Güei ta la mar tranquila.
    • 5:04Tien que pegar la mar. Por conceyos, too esto ye Llanes.
    • 5:08Tolo que tamos viendo ye Llanes. ¿Y la llinde primera?
    • 5:13Al final sería Ribeseya.
    • 5:16Pa equí Parres, Onís, Cangas,
    • 5:21Cabrales, les dos Peñamelleres y Ribadedeva.
    • 5:24Táis nun sitiu feu, ¿eh? Esto ye l'ombligu'l mundu.
    • 5:28Nun veo munchos horros. Hai unu porque lu fixo un señor
    • 5:33que yera caprichosu d'ellos. Yá verás cómo ta fechu'l pueblu.
    • 5:38Nun teníen problema pa coyer piedra y facer lo que fixera falta.
    • 5:41Entós yeren famosos los canteros de Cue.
    • 5:43Cuando Juan de Herrera foi a facer L'Escorial una de les condiciones
    • 5:48que pusu foi que fueren canteros de Cue.
    • 5:51Y cuando los canteros de Cue fueron a facer Covadonga una de
    • 5:53les condiciones que pusieron que les dieran salmón una vez
    • 5:55a la selmana. Mira tu. (RI)
    • 5:57Taríen de salmón hasta... (RIN)
    • 6:00Pues tenemos muncho qu'andar y muncha xente que conocer.
    • 6:03Sí. Nun nos da tiempu a echar...
    • 6:05Bonu, yo nun tengo ni siquiera... hándicap nengunu.
    • 6:09("Pepe De Güela", FELPEYU)
    • 6:45-Nun sé si voi a enseñate esto, porque ye un rinconín espectacular.
    • 6:49¿Que nun sabes si enseñámelu? ¡Madre, qué maraviya!
    • 6:53Ye una pena que tea marea alta porque con marea baxa ye más guapa.
    • 6:56Esta ye la playa ¿de qué? Antilles.
    • 6:59Ye la que más cerca ta del pueblu y la qu'usa la xente'l pueblu.
    • 7:02¿Ye'l secretín? Sí.
    • 7:04L'añu pasáu pusiéronla... la revista National Geographic
    • 7:09como la cuarta playa más guapa del mundu.
    • 7:11Nun m'estraña. Y cada unu d'estos islotes
    • 7:14tendrá nome. Isla grande, Castrucu y la isla
    • 7:17de la Ballena. ¿Lo de la Ballena por qué ye?
    • 7:20Los coritos debíen ser balleneros. Entós debíen tener ehí las sos
    • 7:25infraestructures pa procesar les ballenes.
    • 7:28Cuando salíen encomendábense a Santa Clara, que taba ellí
    • 7:31la capilla, que agora yá nun ta. ¿Y esa casuca?
    • 7:34Yera pa guardar la yerba. L'últimu que sacó la yerba d'ehí
    • 7:38fui yo con un tíu míu. ¡Calla, ho! Pero xubíase a segar...
    • 7:42A ver. Anque tea marea baxa... A marea baxa tienes trés o cuatro
    • 7:46horas pa trabayar ehí. ¿Cómo subes?
    • 7:48Per aquellos castros. ¿Y la yerba?
    • 7:52Per onde subes tu baxaba ella. (RI) ¿Al llombu?
    • 7:56Claro. Tenéis qu'invitame a volver.
    • 7:58Sí, home. Cuando quieras. Tengo que venir en traxe bañu.
    • 8:01Esto tengo qu'estrenalo. Claro.
    • 8:04Qué cosa más guapa.
    • 8:06("L'amiestu", N'ARBA)
    • 8:41-Equí tenemos una vista bona del pueblu.
    • 8:44Bien guapa ye. Vense casi tolos barrios.
    • 8:48Cue tien la característica de que ye mui densu.
    • 8:51Entós, en vez de barrios, calles.
    • 8:54Empieza más o menos equí, que se llama La Barriosa.
    • 8:56P'allá ta La Concha, p'acá El Cuetu,
    • 8:59sigue pola Corrada, El Pozu, San Antonio, La Xilera,
    • 9:03El Pontón, El Pedregal, San Fernando, El Xuacu, Quintana.
    • 9:08Y s'acabó. (RI) ¿Quies el pueblu siguiente
    • 9:12tamién tuyu? Hai ehí unes cases pa La Llosa.
    • 9:14Un pueblu tan tradicional como Cue tien que tener los barrios que son
    • 9:18característicos de Llanes, sinón... ¿Tán dividíos físicamente?
    • 9:21Más o menos... ye lo que llamaben El Riegu.
    • 9:24El Riegu vien pola zona de San Antonio.
    • 9:27Del Riegu pa riba y del Riegu pa baxo.
    • 9:29Los del Riegu pa baxo diben a la Fonte Embaxo
    • 9:32y los del Riegu pa riba diben a la Fonte Arriba.
    • 9:34¿Y tu yes? De riba.
    • 9:36¿Lleves clavel? Los de riba lleven clavel
    • 9:40y los d'embaxo lleven siempreviva. Esta ilesia ye guapísima.
    • 9:42¿Qué tiempu tien? Termináronla en 1791.
    • 9:46La vista, increíble. Tamos mui cerca de Llanes.
    • 9:49Mira la capiella de La Guía. Esa capiella tamién foi nel so día
    • 9:53de Cue. Había otra capilla en Santa Clara.
    • 9:56Y hai otra, la de San Antonio, que ta nel centru'l pueblu.
    • 9:59¿Cuánto mides, Sonia? ¿Que cuánto qué?
    • 10:02¿Cuánto mides? Unu sesenta y daqué.
    • 10:04Pues vamos al cementeriu a ver si tienes sitiu ellí pa...
    • 10:07pa coyer.
    • 10:11¿A quién tenemos equí? L'encargáu del cementeriu.
    • 10:14Al reverendu. ¿Usté ye cura?
    • 10:18-Nun fuera mal. (RI)
    • 10:32-Dende los seis años que llevo pola Iglesia metíu.
    • 10:35¿Y llámente reverendu? -Echó un sermón dende'l púlpitu
    • 10:38de la iglesia. ¿De neño?-Non. De xartura,
    • 10:41que yera otra cosa. -Llevaba una castaña... (RIN)
    • 10:44Y punxisti a tol mundu a tono. Dende entós yes el reverendu.
    • 10:49Y tas equí a pie de cementeriu, cúntame por qué.
    • 10:53¿Yes el que controles tou esto? Home.
    • 10:57Empecé dende mui críu con una hermana del mio pá.
    • 11:02Y dempués yá... De mayor yá tuvi d'enterrador.
    • 11:07Y llevo'l serviciu de la limpieza. -Equí ta enterrada la familia
    • 11:11d'Alonso Noriega, que foi'l que dio les perres pa facer la Fonte
    • 11:16d'Arriba y parte de la escuela con un primu.
    • 11:19Y los de Cue como se ve que per aquellos tiempos costábales pocu
    • 11:23facer piedres guapes fixéron-y esto.
    • 11:26Pero'l trabayu tuyu qué foi, ¿ser enterrador o facíes más coses?
    • 11:29-Non, non. Trabayé na construcción. -Tuvo na llínea d'alta tensión
    • 11:33en Nixeria. Nuna llínea de 500 metros d'alta.
    • 11:36Andando en bicicleta. ¿En Nixeria? ¿Y cuando te dicen
    • 11:39"vas pa Nixeria"? -Yá había tao en Libia.
    • 11:43Y en Monrovia.
    • 11:46Fuisti marineru. Dempués dexelo.
    • 11:48Y dempués fui a navegar. -Esti ye unu de los encargaos
    • 11:52de los de Baxo, de tirar voladores. Yes de los de Baxo.
    • 11:58Y yes el de los voladores.
    • 12:01Y claro, pones a maza pa que los de Riba...
    • 12:04A ver quién tira más. Pa eso nun hai crisis. (RIN)
    • 12:09Casi como en Cangas del Narcea.
    • 12:14-Trés veces más. (RI)
    • 12:18(JUAN) -Somos 300 equí.
    • 12:21-En Cangas del Narcea l'añu pasáu tiráronse 68 000 voladores
    • 12:26na Descarga. ¿Y equí en Cue?
    • 12:30Calcula unos... 16 000-18 000.
    • 12:35Ye un milagru que tengáis cristales, que nun hayan roto toos.
    • 12:39Nada. Pasar, tovía nun pasó nada.
    • 12:42¿Damos una vueltina? Sí, sí. Equí como en Vietnam.
    • 12:45A ver a los antiguos vecinos de Cue.
    • 12:48("La Manzana Mecánica", DIEGO PANGUA)
    • 13:18¿Qué cai ye esta? -El Carril.
    • 13:20Equí tenemos una representación de les casines del Patín.
    • 13:24Nun son característiques de Cue porque n'Asturies les había
    • 13:27munches veces, les hai en munchos llaos, en Cue ye mui representativa
    • 13:32porque'l 90-95% de les cases teníen patín.
    • 13:35¿Qué ye, esta escalera? Sí. Pero amás diferenciaba
    • 13:41de les otres en que teníen un taller embaxo.
    • 13:44Nun yera cuadra. El que vivía ehí vivía de
    • 13:48lo que producía. Yera artesanu.
    • 13:51¿Qué seríen, madreñeros...? Podríen ser hoxalateros,
    • 13:57del cobre, de la piedra. Taller embaxo, la escalera pa xubir
    • 14:02a casa, y toles case diben repitiendo.
    • 14:05Esta tendría. Sí. El 90-95% de les cases teníen.
    • 14:11("Truébanu", FELPEYU)
    • 14:46-Una de les peculiaridades de los coritos ye que son
    • 14:48un pocu independientes. Esto ye una maraviya.
    • 14:50¿Esto ye territoriu independiente? (RI)-Non. Gústa-yos trabayar
    • 14:54como autónomos. Surden unes cuantes empreses
    • 14:57d'hostelería y restauración. Por exemplu esta ye d'invernaderos.
    • 15:04Y ye d'una familia nacida equí. Sí. De los Mijares.
    • 15:08Llévanlo trés hermanos. Mira. Los patriarcas
    • 15:12del clan Mijares. Estos son los amos.
    • 15:14Mui bones. Usté, ¿cómo se llama?
    • 15:17-Antonio Mijares. -Yo, Josefina.
    • 15:21¿Yes de Cue tamién? De tola vida.
    • 15:23¿Y él? Tamién.
    • 15:25Fácil lo tuvisti. Guapa y al llau de casa.
    • 15:38¿Cuántu tiempu lleva esto siendo un negociu?
    • 15:41-Primero foi negociu d'hortalices.
    • 15:46Lechugues, tomates, pimientos.
    • 15:49Y dempués de ciertu tiempo que nun yera mui rentable empezaron
    • 15:54con unes plantes pa ver cómo se vendíen.
    • 15:57Empezaron con unes poques y foi aumentando.
    • 16:01Y mira agora la que tenéis armá.
    • 16:05Pa nós nun ye la nuestra profesión. Yo nun me dediqué a esto.
    • 16:08¿A qué se dedicó? Aparte d'andar muncho
    • 16:11d'emigraciones... Diez años en Cantabria, tuvi nel Brasil,
    • 16:15tuvi n'Alemania, en Suiza. -Yo, non.
    • 16:19¿Quedasti en casa? -Tuvo menos.
    • 16:21¿Nunca marchasti? -Sí. Fui a Suiza.
    • 16:25Cuatro años o asina. Dempués vini pa equí.
    • 16:28Tengo cinco fíos, eh. Yá teníes bastante trabayu.
    • 16:31Él, cada vez que venía trabayaba tamién.(RIN)
    • 16:34-Nun había televisión. Y esa idea, ¿d'ónde te vino?
    • 16:39(MUYER) -La idea vino de los fíos. (HOME) -Nunca pensé que diba
    • 16:43a suceder esto, porque tolos viveros d'aquellos tiempos,
    • 16:46los primeros, que fueron unos de Vidiago, fracasó.
    • 16:51Pues oi, vamos ver a los neños. -Vamos a velos.
    • 16:54(SONÍU AMBIENTE)
    • 17:01-Estos son los encargaos. Carlos Mijares y Pedro Mijares.
    • 17:07Mui bones. -¿Qué tal?
    • 17:09¿A qué andáis? -Tresplantando surfinias,
    • 17:13agora na temporada de branu, que ye lo que tenemos que poner,
    • 17:16lo que va a llucir nos balcones d'equí a dos mesines.
    • 17:18Criáis, entós. Nun ye compráu fecho sinón qu'equí...
    • 17:23Principalmente dedicámonos a eso, a criar plantes.
    • 17:27Engordar y vender plantuques.
    • 17:30Tuvi falando con pá y ma. Yá nos contaron que fuistis ehí
    • 17:34un equipu d'hermanos trabayando duramente.
    • 17:37El to pá nun lo tenía mui claro, qu'esto puediera...
    • 17:40Dicía: "Nun sé yo si esto saldrá". Pero mira. ¿Cuánto lleváis?
    • 17:43Dende'l 2003. Yá ye tiempu.
    • 17:46Asina qu'agora ye cuestión de pasales a los maceterinos.
    • 17:49-A ver cómo se te da. Lleva tol santu día...
    • 17:52-¿Tien gana de ponete a trabayar? Agora trabayes tu tamién.
    • 17:56Esto ye bonu pa quitar el fríu. ¿Cómo ye?
    • 18:00Pon guantes pa nun manchar les uñes. -Eso la fase A.
    • 18:05¿Cuántos plantones tenéis ehí? -Cada bandexa trae sobre 180 plantes.
    • 18:13Fai tu unu y voi viendo.
    • 18:17Consisti en rellenar la maceta. Facer furacu y meter.
    • 18:23Búscase la presión xusta, que nun quede la tierra mui compacta.
    • 18:27Y directamente va a la bandexa de distribución.
    • 18:30Y esta tierra yá ta tratáu. Facemos nós una mezcla.
    • 18:35Perfecto. Habrá que date la comisión.
    • 18:40(RI) Afuraco bien, ¿eh? Mui bien.(RI)
    • 18:43Meyor que l'osu. (RIN)
    • 18:48("La Barquera", CORQUIÉU)
    • 19:23Vaya bolera guapa que tenéis. -Cola castañalona.
    • 19:27Qué maraviya. ¿Qué tiempu tien la bolera?
    • 19:30Más que yo. (RIN)
    • 19:33Dempués d'haber un tiempu sin afición y sin peñes
    • 19:36en Cue agora hai dos peñes, y la que se llama Cue quedó
    • 19:41campeona l'añu pasáu. Esi ye José Luis Galán.
    • 19:53-Coincide que nació primero pol mesmu sitiu.
    • 19:56(RI) Hermaninos. -Sí.
    • 19:58¿Cuánto vos lleváis? 18 meses.
    • 20:02Claro, dende pequeñinos p'aguantavos a los dos, eh.
    • 20:05¿Y esi otru nenu quién ye? -Javier Huerta.
    • 20:07Ven p'acá, Javier. (RÍE) -La figura de la peña.
    • 20:11Dicíame que táis mui contentos porque recuperóse
    • 20:15l'afición a los bolos. Y agora, ¿cuándo empezastis a...?
    • 20:18-Llevamos trés años. Trés años.
    • 20:20-Empezamos primero nosotros y depués fíxose otra peña. Dos.
    • 20:24Hai afición, eh. Mui buenes. (RI) -Son l'enemigu a abatir esti añu
    • 20:29porque l'añu pasáu quedaron los campeones.
    • 20:32¡Ah! Tamos equí...
    • 20:34-Nun perdimos nengún partíu en tola lliga.
    • 20:37La variedá esta ¿cuál ye? Bolu palma o de birle.
    • 20:40¿Ónde ta'l birle? ¿El pequeñín? -Non, el birle ye
    • 20:43volver les boles p'abajo tirando. P'atrás.
    • 20:46Echáis una a ver si m'entero. Primeru tiran del tiru
    • 20:49y llueu birlan.
    • 20:50(SONÍU DE BOLOS)
    • 20:52(SONÍU AMBIENTE)
    • 21:02Mira, agora tán birlando. Vale.
    • 21:06(SONÍU DE BOLOS)
    • 21:07¡Coime! ¿Y eso cuánto val? -Trés.
    • 21:10Equí valen tou lo mesmu menos el del mediu que si lo tires solo
    • 21:15val dos. Llámase la panoya. La panoya.
    • 21:17Cada unu tien un nome.
    • 21:20El miche ye'l chico, que ye'l que manda pa ónde se trabayen les boles.
    • 21:23Según tea pa un llau o pal otru
    • 21:26los primeres del llau del miche nun valen.
    • 21:29¿Y pa ónde ta'l miche agora? Como tán birlando nun hai...
    • 21:32Ah, nun fai falta. Pues nada... Agora va tirar del tiru
    • 21:35y va poner el miche pa un llau. Dende ehí pa trás ¿tantu?
    • 21:38Tu tendrás que tirar d'equí. Cuando hai partía ¿quién tira?
    • 21:41Los alevines. (RIN) Mira qué poca fe.
    • 21:45Hai que poner el pie ehí. Tienes que pasalo d'esa raya.
    • 21:49-D'esta raya pa ellí si non, nun val la bola.
    • 21:53-Y tien que trabayala pa la mano. O sía, tirar p'allá.
    • 21:57Vale. Salvastis. (RI) Si tengo que tirar p'allá
    • 22:00veo a toos saltando p'atrás. ¿Gárrase asina?
    • 22:04Sí. Toi un pocu apretá de llombu.
    • 22:07Apunta y tírase. Si salme mal ye porque voi apretá.
    • 22:12Entós, tengo que tirái pa esi llau. El pasu hai que dalo cuando tiras.
    • 22:16Pa que t'ayude. ¿Asina?
    • 22:19A ver, voi. ¡Eeeeh! Mira cómo me mira. (RI)
    • 22:23¡Cuidáu!
    • 22:26Mui bien. Foi bona. (RIN)
    • 22:29Y agora ¿qué? Tien que poner el pie trás la bola
    • 22:32y tirar. ¿Pa esti llau?
    • 22:34Home, agora va, algunu caerá, ¿non? Esi ye'l birle más fácil qu'hai.
    • 22:38Tien que da-y a esti pa un llau pa que vaya p'allá
    • 22:41y la bola tire a estos dos.
    • 22:43Bonu, yo llánzola y si cai algunu contáis.
    • 22:46Vale. ¿Nun ye más fácil? (RI)
    • 22:50(SONÍU DEL BOLU)
    • 22:50La panoya y enriba val dos.
    • 22:53(APLAUSOS)
    • 22:54¿Veislo? (RI)
    • 22:56Agora, echáis una vosotros en serio pa que se vea
    • 22:59cómo hai que facelo de verdá. -Saca un birle ehí guapu
    • 23:02de 5-6 bolos. Apartámonos.
    • 23:05(RISES)
    • 23:08(SONÍU DE BOLOS)
    • 23:09¡Toma yá!
    • 23:10(APLAUSOS)
    • 23:12("Eita", CURQUIÉU)
    • 23:37-Tamos en Quintana, Sonia. ¿Ónde?
    • 23:40D'equí p'alantre. Y equí tenemos 'Anchoa Ballota'.
    • 23:43Las meyores anchoas del Norte d'España.
    • 23:46Y parte del estranxeru. (RI)
    • 23:48Vamos ver si encontramos equí... ¿A los amos?
    • 23:51(PICA A LA PUERTA)
    • 23:52¡Hola!
    • 23:54¿Qué tal? -Buenos días.
    • 24:08Acaben de dicime que tamos ante les meyores anchoes
    • 24:12del Norte d'España y parte de fuera. -Seguru que les meyores de Llanes.
    • 24:16(RI) ¿Ye la única conservera qu'hai? Los únicos que seguimos trabayando.
    • 24:22A mi prestábame ver lo que facéis. -Van ponete a trabayar.
    • 24:27Calla, ho. ¿Fiáisvos de mi? Oi, que les anchoes nun son barates.
    • 24:32El bocarte... fastidiar unu ye complicáu.
    • 24:36-Tien sus riesgos pero asumímoslo. Vale. Pues yo sígovos.
    • 24:39¿P'acá? Venga.
    • 24:41("Eita", CURQUIÉU)
    • 25:03Esta ye la sala de máquines. -Sí.
    • 25:07¡Hola! Mui buenes. Sonia. -Susi.
    • 25:10Encantada.
    • 25:11¿Equí ye onde facéis tol trabayu? ¿Esto ta preparáu pa mi?
    • 25:15Ai, Juan, cómo me la teníes equí. -Hai que currar.
    • 25:19¿Y el trabayu? Claro, continuu. -Sí, de tol día.
    • 25:23Botes d'anchoes pa dar con un palu. Al final del día envásase tolo
    • 25:27que faes durante'l día. ¿Qué media tenéis?
    • 25:30Bonu, dependiendo de cómo salga'l pescáu, ta siendo bien bonu.
    • 25:35Nosotros somos una fabriquina chiquitina, somos pocos.
    • 25:40Entós, pela tanda sal la tandina. (RI)
    • 25:43Más o menos, lo que ves ehí suel salir al día.
    • 25:46Y esto, ¿cómo ye? Cúntame. Tengo que depilar anchoes.
    • 25:49A ver, garro papel d'estos. Fíxatena diferencia qu'hai
    • 25:53d'esta anchoa a esta yá llimpia. Claro.
    • 25:56Tengo que dexala asina.
    • 25:58Qu'esto ye'l gran xaréu que tien la xente, que ye bocarte tou...
    • 26:02(JUAN) -Eso ye. Unos falen d'anchoes,
    • 26:06otros de boquerón y otros de bocarte.
    • 26:09Tu vas a la pescadería y pides bocarte.
    • 26:12-Sí, que ye frescu. Pero si vienes equí pides anchoes.
    • 26:16Ye'l mesmu bocarte que ta curáu en sal.
    • 26:18Y el boquerón... En vinagre. ¿Facíeslo tamién?
    • 26:22Sí.
    • 26:23¿Y esto cómo ye? ¿Qué tengo que facer?
    • 26:25Non, esto fuera. Asina.
    • 26:28Mira qué fundimientu hai equí de tantu trabayar.
    • 26:30Ai, ye verdá. Vaya pasada.
    • 26:32¿Qué años tien esti mármol? (JUAN) -Dende'l 1995.
    • 26:36Pero esta fábrica ye más vieya.
    • 26:40-Non, dende'l 1995. -Sí.
    • 26:43Y ¿quién foi'l primeru? Yá taba l'edificiu.
    • 26:47¡Ah! ¿Había fábrica equí antes o empezastis nel 1995?
    • 26:51-Non, empezóse nel 1995. Yera y sigue siendo una empresa familiar
    • 26:57que fundaron los mios suegros y les fíes. Una d'elles, Susi.
    • 27:03¿Y esto cómo lo quito? Ah, vale.
    • 27:06Y agora continuamos... -Hacía fuera, Sonia.
    • 27:10-...pues la segunda xeneración y yá la tercera
    • 27:14seguimos trabayando nello. Qué bonu.
    • 27:17¿Cómo lo toi faciendo? -Mui bien.
    • 27:20(JUAN) -Bonu, la puntuación doila yo.
    • 27:23(SUSANA) -La verdá qu'esto ye un trabayu de paciencia.
    • 27:26Pero ye guapo, eh. El trabayu nun mata, son les hores.
    • 27:30Yá, que ye guapo un ratín pero cuando llevemos...
    • 27:34Non. Hai trabayu... Nun ye desagradable.
    • 27:37Llueu, pareznos que: "Oh, una lata d'anchoes lo que val".
    • 27:40Claro, echa hores. Sí, esto ye a base d'hores.
    • 27:43Importante la materia prima. ¿D'ónde vos vien el pescáu?
    • 27:46Ye del Cantábricu, eh. Ye d'equí, nuestru.
    • 27:50Esti lo metimos l'añu pasáu ¿a la altura de...?
    • 27:52(JUAN) -Estos n'agostu. Yá los metistis en salmuera.
    • 27:56-Sí.
    • 27:58Y agora ye cuando tán preparaos... -Pa trabayar, pa llimpiar.
    • 28:02¿Tu cuántes lleves? (RI) -Bonu, muyer.
    • 28:05Tu mírala, eh. Ella lleva nun sé cuantos y yo tovía
    • 28:09toi cola primera.
    • 28:11Contábame Juan que ye la única industria qu'hai nel pueblu.
    • 28:16La única conservera amás qu'hai en Llanes.
    • 28:19-Anque Llanes tuvo tradición conservera, pero fai munchos años.
    • 28:23En Llanes llego a haber sobre diez fábriques d'esto.
    • 28:28Bonu, fábriques... Sí, ellaboradores.
    • 28:30Qu'esto nun se fabrica. Esto vien de la mar yá fechu...
    • 28:33Y hai que tresformalo. Eso ye.
    • 28:37Oi, mira esta. -Mui guapa.
    • 28:39¡Visti! -Tas meyorando.
    • 28:43-Ye que se ve amás, ¿a que sí? Claro.
    • 28:47("Eita", CURQUIÉU)
    • 29:19Tenemos les regaderes bien preparaes, eh.
    • 29:23Llueu, en branu, bien guapu.
    • 29:26Muncha xente en branu en Cue. Hai siete chigres.
    • 29:30Y habrá como 600 plazas d'hostelería. Casi ná.
    • 29:33Nun pueblín que ¿cuántos sois pol restu l'añu?
    • 29:36Eeeh, 298 perhí. Duplícase esto en...
    • 29:41Non, más. Amás, tamos mui cerca de Llanes, tenemos playes mui guapes.
    • 29:45tenemos el campo golf. Ah, de tou.
    • 29:47Y esti ye ún de los chigres. Mira ehí tenemos a...
    • 29:50a Pano, Cipriano Bravo. Quiero conocer a Pano.
    • 29:54Un empresariu del sector. ¿Ah, sí?
    • 29:57Pano, mui buenes.
    • 30:10¿Yes empresariu del turismu? Sí.
    • 30:13¿Nacíu d'equí de Cue? Sí.
    • 30:16Y criáu en Cue.
    • 30:17Y feliz en Cue. Sí.
    • 30:19¿A qué te dedicasti? En principiu marché d'equí
    • 30:24y fui a Torrelavega. Ellí tuvi un accidente y entós,
    • 30:28tuvi que venir pa Cue. ¿Y en Cue qué fixisti?
    • 30:32Como tengo tierra bastante... ¡Bua! Ganaderu.
    • 30:37Foi sacando los partos y diba vendiendo.
    • 30:41Tratante. Y eso pa guardar.
    • 30:45Les perres pal caxón. Porque tenía otra visión.
    • 30:49Otra idea. Efectivamente.
    • 30:52Entós,
    • 30:54ehí empezó la riqueza del ocle y gracies a ello y a esti pueblu
    • 30:59güei tenemos bonas casas. Gracies al ocle.
    • 31:03¿Cómo vendíase l'ocle? ¿Pa qué ye?
    • 31:07Si ves pelas nueches cuando tamos a les algues,
    • 31:11qu'había veces que nos metíamos en cuevas
    • 31:14y había qu'agarrase onde pudieras porque venía la fola
    • 31:18y había que protexese.
    • 31:20Pero nunca pasó nada y nunca pinchóse naide,
    • 31:24que llevábamos pala de gancho,
    • 31:26y nunca na vida pinchóse ún con otru. Yo empecé con una chisma d'esa.
    • 31:31Depués, yá a última hora, compré un traxe de rana...
    • 31:34(CAMARERU) -¿Tomarán alguna cosina? Yo, si tráesme un agua, préstame.
    • 31:38-Cortáu. -¿Un blanquín, Pano?
    • 31:40Llueu dicíame él que yes ún de los estandartes del turismu en Cue.
    • 31:45¿Cómo pasasti del ocle al turismu?
    • 31:48Bonu, yo dempués del ocle tuvi la suerte de que yo tenía almacenáu
    • 31:56nuna cuadra que tenía en Cue, tenía dos o trés años.
    • 32:03Y aguanté
    • 32:05la venta del ocle. D'aquella pagábase en pesetes.
    • 32:10Y cuando lo vendí lo fixi a 75. Mira les perres pa qué yeren.
    • 32:16Porque yo debía bastante dineru. Tabas empeñáu.
    • 32:20Efectivamente. (JUAN) -¿En qué?
    • 32:22-En créditos nos bancos. -¿Pa qué queríes los créditos?
    • 32:27-Pa montar el camping. Ehí tamos.
    • 32:30Colo cual montasti un camping en Llanes, en Toró.
    • 32:35Yera de los pocos camping qu'había. ¿En qué añu montasti'l camping?
    • 32:38Yera'l nueve d'Asturies. ¡El nueve!
    • 32:42En 1970.
    • 32:45Y toa aquella obra que tengo fecha ellí,
    • 32:49los cimientos, fícelo yo tou. ¿Y el camping sigues teniéndolo?
    • 32:52¿Y sigue abiertu? Sí, lo que pasa que tengo
    • 32:56a un fíu con 22 años y púnxiseloa él.
    • 32:59Mira. Encima consiguió que la familia siguiera con trabayu.
    • 33:03Sí. Amás, de verdá.
    • 33:06("Gaviotes", HEVIA)
    • 33:38-Equí ye'l ramude San Fernando, que ye de los de la Fonte d'Arriba.
    • 33:42El tuyu. (RI) Sí.
    • 33:45Bonu, equí cuídenlo los vecinos y s'enramael 30 de mayu.
    • 33:49Daste cuenta qu'hai munches hortensies.
    • 33:51Bonu, esto cuando ta la hortensia en flor tien que ser maraviyosu.
    • 33:55Porque ta llenu d'hortensies. El día 24 de xunu
    • 33:58gástense munches hortensies que s'usen los pétalos
    • 34:01pa facer les alfombres sacramentales. ¡Ah! Por eso tenéis tou cuayáu
    • 34:05d'hortensies. Equí tenemos a Paquí que nos falará.
    • 34:08¡Ai, colos mantones! Y el clavel. (RI)
    • 34:12¿Qué tal, Paqui? Encantada. -Mui bien.
    • 34:14¿Y él ye? -Juan.
    • 34:28Taba cuntándome que ta tou cauyáu d'hortensies.
    • 34:32(PAQUI) -Sí, tou esto usámoslo pal día 24, que se faen les alfombres.
    • 34:37Lo mesmu abaxu que la nuestra. Claro.
    • 34:41Y equí tou, cuando se ta enramando coles panderetes y mantones
    • 34:47y llueu cuando empieza la danza que van...
    • 34:51(JUAN) -Pa enramar vien una comitiva dende Quintana,
    • 34:55trai una ofrenda de flores, cánten-y al agua
    • 34:58y llueu vuélvese otra vez danzando a Quintana.
    • 35:01-Viense cantando tol camín dende ellí hasta equí.
    • 35:05¿Y qué se canta? Cántase: "Yá vamos pa enramar
    • 35:08la fonte y el llavaderu, con una hermosa corona
    • 35:11y entusiasmu verdaderu". ¡Qué guapo! (RI)
    • 35:14¿Y los mantones? Los mantones llévanse asina puestos.
    • 35:18Voi ponételo. Toma, qu'un paragües con mantón
    • 35:22paez mal. Anque nun sía más qu'asina, Sonia.
    • 35:26Colo que me gusta a mi un mantón.
    • 35:30-Fáltate'l clavel. Yá quiéresme pal d'Arriba.
    • 35:34Bonu, igual tienes problemes colos d'abaxo.
    • 35:37Una cosa. Lo de p'arriba y p'abaxu ¿ye igual?
    • 35:41¿Tu tas buscando mozu? -Non.
    • 35:44¿Entós? (RI)
    • 35:47Non, porque tien que tar p'abaxo. Vale.
    • 35:52Entós, yo tamién p'abaxo. Eso, anque nun busque mozu.
    • 35:57Mira, yá toi. Yá tas pa enramar.
    • 36:01-A finales del s. XVIII los etnógrafos dicíen
    • 36:04que l'únicu pueblu que conservaba la tradición de los enrames yera Cue.
    • 36:07Si yá se conservaba d'aquella, esta ye la fonte más enramada del mundu
    • 36:12porque nunca se dexó d'enramar. ¿Los dos sois d'equí, Juan?
    • 36:15-Sí. Nacíos d'equí.
    • 36:17Y criaos equí. Y casaos equí.
    • 36:20Tamién. Pa qué... Nun fuisti andar más,
    • 36:23teníesle cerca, ¿non? -Bonu, anduve muncho pero...
    • 36:26¿Por ónde anduvisti? Cúntame. Pues anduve...
    • 36:31De principiu foi p'Alemania. ¿A Albania?
    • 36:34Non, Alemania. ¡Ai, madre!
    • 36:36Estuve ellí trés años y mediu.
    • 36:39Vine, caséme, llevéla p'allá. Llevote p'Alemania.
    • 36:44-Que tenía mieu a los homes porque andaben en pantalón corto.
    • 36:48Aquellos homes tan grandes. (RI)
    • 36:51Y yo taba metía.... Porque nun teníamos casa tovía.
    • 36:55La quería buscar cuando estuviera ellí.
    • 36:58Y tábamos nuna pensión que paraban camioneros.
    • 37:02En pantalón corto. Sí. Yo, asustada. (RIN)
    • 37:07¿Cuánto tiempu tuvistis ellí? Trés años y mediu.
    • 37:10¿Y vinitis yá p'acá dafechu dempués? Sí, porque quedé embarazada
    • 37:13y nun quería tener ellí... Unu de pantalón corto, non.
    • 37:16Non, nun lo quería. (RIN)
    • 37:19Y agora voi acercame a la fuente. Ah, sí.
    • 37:22Cuidáu, igual quedes preñada. (RI)
    • 37:25Ramu p'abaxo, quedar preñada. ¿Cómo llego pa casa con esto? (RI)
    • 37:30¡Ai, madre!
    • 37:32("Saltón de guexes", CURQUIÉU)
    • 38:10(SINTONÍA DEL PROGRAMA)
    • 38:17(MÚSICA FOLK)
    • 38:48Mira cuánta cinta y castañueles. (JUAN) -Tán ensayando'l pericote.
    • 38:52¡¿Táis ensayando?! ¿Toes y toos?
    • 38:55Pega un brincu, Daniel. ¿Quién ye Daniel?
    • 38:58Esti. ¿Y a ver cómo faes, ho?
    • 39:00¿Sabes baillar el pericote? A ver, que lo vea yo.
    • 39:05Ehí tamos. Oi, ¿con eso lligas muncho?
    • 39:08(DANIEL) -Qué va. Bonu, yá verelo depués.
    • 39:10Y agora ¿ónde vamos? -A Mari Carmen,
    • 39:13otru autónomu de Cue. De los que se dedica a...
    • 39:16a trabayar pa sí mesmu. Sí.
    • 39:19¿Y alquila? Sí, traxes d'aldeanes.
    • 39:21¡Hola! -Hola.
    • 39:24Mira p'acá.
    • 39:36Pero esto ye mui nuevo. (M CARMEN) -Sí. Abrímosla va...
    • 39:39Va facer un añu agora en xunu. Pero ¿cuántu tiempu lleváis?
    • 39:43Llevo 11 años.
    • 39:45¿Faeslos tu? Sí. Fáigolos toos yo.
    • 39:48La mio madre tamién m'echa una mano. ¿Quién t'enseñó?
    • 39:51La mio güela. ¿Cómo se llamaba la to güela?
    • 39:54Llamábase Encarna Noriega. Encarna Noriega.
    • 39:58Y de les puntaes d'Encarna Noriega salió'l mundu de toes vosotres.
    • 40:02Sí. Ella foi la que m'enseñó tolo que sé.
    • 40:06Dedicóse más de 40 años a la confección y alquiler
    • 40:10de traxes rexonales d'aldeana. Y yo mamélo de pequeña
    • 40:13porque crecí ente ellos. Ella siempre cosiendo y yo, al llau.
    • 40:17Foi una cosa que siempre me gustó. Ella foi la que me tresmitió esto.
    • 40:22¿Acuérdaste? Porque fadríate unu pa ti.
    • 40:24¿Acúerdaste del primeru? Sí. Yera verde.
    • 40:27Yera verde. Con seis meses. ¡Eso yera un broche!
    • 40:31Pa San Antonio. Sí, de muñeca. Yera verde con rosa.
    • 40:34Taba ella arguyosa: "El primer traxe, en cuantu pueda".
    • 40:38Nací en diciembre y en xunu yá me vistió.
    • 40:40Esto ¿qué ye? La solitaria.
    • 40:42Cada unu va faciendo'l detalle que quiera.
    • 40:46Sí. Primeru ye un diseñu que faes de cómo lu quies facer.
    • 40:50Dibúxeslo. Nesti casu ye de picos y va en plan más antiguu.
    • 40:56Nun va tan ellaborada como les que son bordaes enteres.
    • 41:00Lleva menos dificultá, pero la xente agora ta encantada con esti tipu
    • 41:05de traxes porque pesen mui poco. Equí tienes de cría tamién.
    • 41:09Sí. Tengo de niña. Enséñame'l más piquiñín.
    • 41:12Ye esti. De... seis meses. ¡Ai, por Dios!
    • 41:18Equí yá tán los d'ellos. Sí.
    • 41:21Los colores, el bordáu, ¿inflúi si yes de la Fonte d'Arriba o d'Abaxo?
    • 41:28Non. Nun tien ná que ver. Tu ¿de cuál yes?
    • 41:31De la Fonte d'Abaxo. ¡Mira, apaeció una! (RI)
    • 41:35Entós, ¿lleváis...? Las siemprevivas.
    • 41:38Que ye lo que marca. Esto, da igual. El traxe pues llevar unu, otru.
    • 41:42¿Cómo ye la siempreviva? Ye una flor que la tengo per equí.
    • 41:46Ai, ye como una mimosa. Pero nun ye mimosa.
    • 41:49Paez seca pero nun lo ye. ¿Cómo la ponéis?
    • 41:53¿Tas comprometida o non? Yo téngolo tou. Tol llote. (RI)
    • 41:57Rabu p'arriba, comprometida. Rabu p'abaxo, preténdeme mah.o.
    • 42:00Ye'l rabu. Sí.
    • 42:02Claro. Si ta p'abaxo... Ramu p'abaxo. Ye rabu non ramu.
    • 42:08Esto ye lo que llevamos. Nel mio casu, el día de San Antonio,
    • 42:12que ye cuando nos ponemos el traxe, ye'l día de la fiesta llocal d'equí,
    • 42:16vistímonos toes col traxe y cada una pon la so flor.
    • 42:23Y pa los mozos yá sabéis lo qu'hai.
    • 42:26Vais viendo: p'abaxo, p'arriba. (RI) Yá ven cómo ta'l tema. (RI)
    • 42:31Ui, equí nun hai ná que facer. (JUAN) -Los mozos yá nun s'afiten.
    • 42:34-Nestes coses güei yá como que non.
    • 42:37("Les naranxes", CORQUIÉU)
    • 43:21(JUAN) -Tamos na Serna. ¿Qué ye esti barriu o esto d'equí?
    • 43:24Esto d'equí. Esti cogollu.
    • 43:26Equí tenemos a Toño que siempre tuvo ilusión por facer un horru.
    • 43:30Y equí teníen un prau
    • 43:32y mira no que lo convirtió. ¡Qué guapo!
    • 43:35Y ye l'horru que me dicíes qu'había en Cue.
    • 43:38Ye l'únicu horru qu'hai. Y tienen un carrascu.
    • 43:41¡Toño! -Buenes tardes.
    • 43:53¿Cuántu va que lu ficisti? (TOÑO) -Terminamos nel 2014.
    • 43:58Ye nuevo nuevo. Sí. El proyecto vien dende'l 2008.
    • 44:04¿Por qué teníes esa ilusión por tener un horru?
    • 44:08Porque m'inicié de pequeño. Tenía un problema d'asma
    • 44:11y resulta que tenía qu'echar el tiempu n'algo y con una navaya
    • 44:16y un cachu de madera yá me punxi. Nun podíes correr per ehí.
    • 44:21Esactu. Taba en casa y nun salía. Y tu, cola navaya...
    • 44:25Empecé a facer horros en miniatura. Esti ¿foi de los primeros
    • 44:29que ficisti? Sí. Debo tener 30 fechos.
    • 44:33¡Qué cosa más guapa! Tengo hasta nos EE. UU.
    • 44:36Agora, en México. De familia que tenéis p'allá
    • 44:39porque equí la emigración casi toa pa México.
    • 44:43(JUAN) -Toles families tienen xente ellí.
    • 44:46-Tengo tamién unu en Zaragoza, en Ciudad Real, per toa España.
    • 44:50¡Mira por Diooos!
    • 44:52Y tengo equí unes madreñes mui guapes que les había fecho'l
    • 44:56mio padre porque se conoz que salí cola inclinación d'él,
    • 45:00y coyiómeles el perru un día y rompióles.
    • 45:03Poníales nel horru, nes escaleres.
    • 45:06¡¿Esta mordióla'l perru?! (JUAN) -Y el gaxapu. Mira.
    • 45:10¡Y esto ye un xiblatu! (TOÑO) -Sí.
    • 45:13¿Suena? Sí, sí.
    • 45:15(XIBLÍU)
    • 45:16Coime, sí. Suena. (RI)
    • 45:18Qué guapu. Y un xoyeru. (JUAN) -Otra afición d'él:
    • 45:21facer sidra. ¿Yes llagareru tamién?
    • 45:24(TOÑO RI) (JUAN) -Claro, mira.
    • 45:26La Serna, sidra de Cue. (RI)
    • 45:29Esta botella ye mui guapa. -Son de Xixón. Tienen distintos
    • 45:33colores. Esta ye vieya, eh.
    • 45:36Esta ye color verde. Esa ye como amariella.
    • 45:39Son de les d'antes. De Xixón, sí.
    • 45:42Agora la botella ye mui sencilla, verde.
    • 45:45Debaxo veo yo que... Esi carru ¿d'ónde salió?
    • 45:48Yera de la mio familia. Tengo otru pa ponelo equí.
    • 45:51Esti lu tenía sobre estes piedres, pero lu tengo que tapar pol agua
    • 45:56porque si non, se pudre.
    • 45:59Y tengo dos máquines d'arar. Vamos per equí.
    • 46:03La escalera, tamién fecha... Pero la to familia ¿venía
    • 46:06de la cantería o de la madera? De les dos rames.
    • 46:09Tuvi un güelu que yera labrante.
    • 46:12Labró nel Palaciu de la Magdalena, en Santander,
    • 46:15y trabayaba mui bien la piedra. Na sepultura d'ella...
    • 46:19del mio güelu, tienen una cruz de piedra con un ramu de flores
    • 46:24que-y fizo a la mio güela'l mio güelu antes de morrer.
    • 46:29Pa que supiera qu'eso diba fecé-ylo él pa ella.
    • 46:32Y tu heredasti esa maña. Pola parte del mio güelu yeren
    • 46:37carpinteros tamién. ¿Y qué xunta les dos coses?
    • 46:41Un horru: la maera y la piedra.
    • 46:44¡Madre, tolo que tienes equí! ¿Estes máquines?
    • 46:47Ye una máquina de picar maíz.
    • 46:49-La siguiente llabor ye los aperos que tienes en casa que se van perder
    • 46:53arreglalos y ponelos equí. -Esta taba deteriorada completamente.
    • 46:57Rota. Ye fierru. Y esta piedra d'afilar yera tamién del mio güelu,
    • 47:02del que trabayaba la madera.
    • 47:06("L'ablanera", FELPEYU)
    • 47:31Sitiu guapu. ¿Ónde me traes? -Ye l'hotel Migal, ye'l primeru
    • 47:35qu'hubo en Cue. Ye un negociu familiar de los Mijares.
    • 47:39Ye un sitiu espectacular.
    • 47:42Ta equí la playa, pa correr los críos.
    • 47:46Mui buenes. (MUYER) -Hola, buenes.
    • 47:53-Equí tienes a Avelino, que ye'l que m'enseñó'l pericote.
    • 47:56Avelino y compañía. -Buenes y tardes.
    • 48:09Tais mal equí, eh. ¡Vaya sitiu esti!
    • 48:12Oi, esti nenu ta diciéndome que fuisti'l que-y enseñó
    • 48:15a baillar el pericote. -Y otru m'enseñó a mi.
    • 48:19¿Quién t'enseñó a ti? Un tíu de Colás.
    • 48:23L'hermanu de Sidro. -Un tíu de la mio madre.
    • 48:29¿Con qué años aprendisti? -Nun sé los años que tendría.
    • 48:33Un nenu. -Bailláronlo en 1961,
    • 48:37que vieno'l gobernador civil a Cue y a Andrín.
    • 48:41Bailláronlo él y... Yeren trés pareyes. Seis mozos.
    • 48:45El pericote ¿ye un baille vieyo vieyo o ye...?
    • 48:48-Ye vieyo vieyo vieyo. ¿De cuándo ye?
    • 48:52¿Cuándo se baillaba'l pericote? -Cuando empezaron a dir p'América
    • 48:57la xente. Cuando la emigración.
    • 48:59-Sí, que nun quedó nengún home.
    • 49:04Empezaron a enseñar ellí, al puntu de Santa Clara.
    • 49:07Ellí había una capiella.
    • 49:09¿Qué tien que ver la emigración col iniciu del pericote?
    • 49:12Equí quedaron ensin homes. Empezaron a baillar ellí
    • 49:16y llamábenlo'l pericón. Porque baillaben muyeres.
    • 49:19Y de perico, pericón, pericote. Sí.
    • 49:23Porque nun había homes.
    • 49:25-Ye una danza que ye lligando l'home a la muyer.
    • 49:29Un cortexu. (AVELINO) -Y salió'l cantar de
    • 49:33'el pericote lo pedimos a Santa Clara pa despidir
    • 49:38a los que se fueron pa la mar esperando a los que vengan".
    • 49:43-Nel picu Santa Clara comenzamos a baillar recordando les ausencies
    • 49:47que se fueron pola mar. Qué cosa guapa.
    • 49:50Y el tema de que se den tantos saltos, claro, cuantos más saltos
    • 49:53pegue'l paisanu más nos gusta a les muyeres.
    • 49:56¿Dábaslos mui altos? -Un poco más alto que yo.
    • 50:00¡Llevantabes lo mesmo que mides! (RIN)
    • 50:04Tendríes a toles muyeres a los pies. Nunca meyor dicho.
    • 50:08¿Lligabes muncho col pericote? -Non. Nun me casé.
    • 50:13Entós, ye que cortexaste tanto, una detrás d'otra que nun había
    • 50:17tiempu pa nenguna. (RIN)
    • 50:20La capiella de Santa Clara, ¿había muncha fe con ella?
    • 50:25-Antiguamente, sí. -Ellí llevábanse los güevos
    • 50:29pa que nun lloviera pa les fiestes. Teníamos qu'habelos llevao.
    • 50:33-Ehí encomendábense los coritos cuando salían d'esta playa
    • 50:36a pescar la ballena. La ballena, salíase d'equí.
    • 50:40Y p'allá p'alantrones y veníen coles ballenes p'acá.
    • 50:43(JUAN) -Non. Debíen tar cerca les ballenes.
    • 50:45¿Fuisti marineru? (AVELINO) -Non. Yera más pal monte.
    • 50:49Más montañés. Más de montaña que d'agua.(RIN)
    • 50:53¿Qué tal esti como alumnu del pericote?
    • 50:55-Bien. ¿Failo bien?
    • 50:57-Dábase-y mui bien a Juan. Agora ¿sigue dándose-y?
    • 51:00-Yo fáigolo tou bien. -Sí, sí.
    • 51:03(MILAGROSA) -Agora pésennos los kilos y los años toos. (RI)
    • 51:06Dame un besu, comediante. Yá sé por qué tas solteru.
    • 51:10¡Conquistóles a toes! (RIN)
    • 51:14Ta llueu, guapa. -Venga, gracies.
    • 51:16Siguimos ruta. -¿Ónde vais agora?
    • 51:19Nun sé. Onde me quiera llevar esti. A San Fernando.
    • 51:23Eso, un poco a pie y otro andando.
    • 51:25(MÚSICA FOLK)
    • 51:54(JUAN) -Mira, Sonia, otra empresa. Traxes rexonales Josefina.
    • 51:58Estes son de confianza. ¿Quién ye Josefina?
    • 52:01La mio madre. ¡Aaai, yes la madre de la criatura!
    • 52:05Encantada. Ella ¿quién ye? La mio hermana.
    • 52:19Robéte al hermanu y al fíu tol día. -Pagarás bien por esto, ¿non?
    • 52:24Home, bueno, nun veas. De lo axustáu nin una perra.
    • 52:27(RI) -Nin una perra de más.
    • 52:30Déxote con esta xente que ye de confianza.
    • 52:33¿Voi con elles p'allá? Toma. Sí.
    • 52:35¡Ai, madre!
    • 52:37(MÚSICA FOLK)
    • 53:17Agora ye poner'l pañuelu.
    • 53:20¿Cuántu tardáis en poner el pañuelu?
    • 53:23-María Jesús ye más rápida. Yo soi más lenta.
    • 53:26¿Quién t'enseñó, María Jesús?
    • 53:28-La mio madre. (RI) ¡Aaah!
    • 53:30(JOSEFINA) -Esto empezó derivando... Se ponía'l pañuelu
    • 53:33y empezaron les muyeres a facer pliegues
    • 53:35y quedó nesta cosa que ponemos agora qu'unu nun se puede poner
    • 53:39a sí mesmu, te tien que vistir alguien.
    • 53:42Eso ye guapo porque hai que facer comadreo.
    • 53:45-Asina tamién tenemos trabayu nosotres.
    • 53:48A ti ¿quién t'enseñó? -Unes amigues, qu'empecé con elles
    • 53:53a facer el primer traxe que fici. En Llanes.
    • 53:57Y siempre pones algo tu. El pañuelu siempre tien algo
    • 54:02del que lu pone. El toque personal.
    • 54:05Y el vuestru ¿cuál ye? Son secretos que nun se cuenten.
    • 54:11Mira, María Jesús ta faciéndote una obra d'arte. Ta faciéndote
    • 54:15cuatro pliegues y queden mui guapos. (MJ) -Hai a quien nun-y gusten.
    • 54:20(JOSEFINA) -Lo tradicional son trés. Esti ye unu de los vestíos
    • 54:25asturianos que siguen la moda, que va evolucionando.
    • 54:32¿Cómo yeren los del principiu? -Mira. Esti yera de la mio güela.
    • 54:36Esti tien cientu y picu años. Claro. Tenía menos coral.
    • 54:41Había menos nivel económicu.
    • 54:44Esti poníalu cuando yera chica y tenía una gana de que se rompiera...
    • 54:48¿Por qué? Poníen los otres unos traxes
    • 54:50más bordaos y yo, como lu había en casa, había que poner lo qu'había.
    • 54:58Pero agora puede ser de los más valiosos qu'haya n'Asturies.
    • 55:03¿Sabes qué facíen antiguamente? Una dexábate la chaqueta.
    • 55:07Otra dexábate otra cosa. Y facíen trueque. La mio güela facía trueque.
    • 55:11Cambiaba esto por comida.
    • 55:13Agora les xoyes, María Jesús. ¡¿Voi llevar xoyes?! ¡Ai, madre!
    • 55:17(JOSEFINA) -Vas llevar esto. Nun me muevo. Nun vaya ser
    • 55:21que la líe. Ye los dos bandos qu'hai en Cue.
    • 55:24Esto ye San Fernando y esto, la Fonte Baxo.
    • 55:27Pa que nun se diga. Esto facémoslo pol nuesu pueblu
    • 55:31y agora mesmu nun importen los bandos.
    • 55:33¿Tu yes...? D'Arriba.
    • 55:35Como'l to fíu. (RI) Home, non.
    • 55:37Na mio casa nun hai naide d'Abaxo porque se podía preparar.
    • 55:41(RI)
    • 55:42(MJ) -Ponémoste tolo que tenemos. Ponéimelo tou.
    • 55:45-Como xata en rifa. Igual, A ver lo que sacáis por mi.
    • 55:50(RI)
    • 55:52-¿A que te dexé en bones manes? ¿Por qué nun tas vestíu?
    • 55:55Tuvi que dir a cerrar les vaques. (RI)
    • 55:58(JOSEFINA) -Como nun hayas ido a dar de comer a la perra. (RIN)
    • 56:03(MÚSICA FOLK)
    • 56:36Yá se sienten. ¡Mira la qu'hai ehí armada!
    • 56:41(APLAUSOS)
    • 56:46¡Mira! ¡Vaya bien, que tuvi viéndovos! ¡Hola!
    • 56:50¿Cómo toi? ¿Cómo toi?
    • 56:53(BULLICIU)
    • 56:58Dimos vueltes pol pueblu, pero hai xente que nun vi.
    • 57:01(JUAN) -Aquelles cuatro vinieron a buscar mozu equí. ¡Non, les cinco!
    • 57:05¡Que llevanten la mano les que casaren equí!
    • 57:08¡Qué llistes! (MUYER) -Cómo que vinieron a quitar
    • 57:11equí la fame, les probines. A una tuvi que da-y de comer yo.
    • 57:15¿Qué ye la tuya? La muyer de Juan.
    • 57:18¿Ónde ta la de Juan? Que llevante la mano.
    • 57:20Mira qué guapa.
    • 57:23¿D'ónde la traxisti? (JUAN) -D'Uviéu.
    • 57:27-Vine sola, eh, nun me traxo él.
    • 57:32¿Y toos estos nenos?
    • 57:35¿Toos estos críos son los de Cue? ¡Tenéis un montón de nenos!
    • 57:38(JUAN) -Faltan tovía. Hai piquiñiños y más grandes.
    • 57:43Estos van baillar el pericote. Vosotros, toos de Cue.
    • 57:47(NEÑA) -Yo, non. Soi de Porrúa. Cuidáu, ella ye de Porrúa.
    • 57:52¿Y estos trés? (JUAN) -Esta ye la mía.
    • 57:58Ye guapa, eh. ¡Home!
    • 58:00Van baillar el pericote como se bailla.
    • 58:03Como se bailla de verdá. A ver si lo aprendo yo.
    • 58:05Y tu vas tocar. Venga, pues da-y.
    • 58:08(MUYER) -Da'l toque. Cuando empiecen a baillar, canto.
    • 58:11(MÚSICA DE PANDERETA Y CASTAÑUELES)
    • 58:19-"En el pico Santa Clara comenzamos a bailar
    • 58:25recordando a los ausentes que se fueron por la mar.
    • 58:34A bailar el pericote vino un chico de Granada
    • 58:40con madreñes y escarpines y una faja colorada.
    • 58:50Con permiso de tus padres y de tu estimada tía,
    • 58:56lo que yo quiero llevar, esa rosa que acompaña.
    • 59:04Yo caséme con un vieyu por presumir de señora.
    • 59:10Y a la mañana me dijo: 'Coge el palu y pa pastora'.
    • 59:18Yo casemé con un vieyu por tomar buen chocolate.
    • 59:24A la mañana me dijo: 'El molinillo nun bate'".
    • 59:38(APLAUSOS)
    • 59:50("Rock Island, 1931, THOMAS NEWMAN")
    • 59:55'Subtítulos, TIPOGRÁFICA CB'

    Situado en la rasa costera de Llanes, se gobernó durante siglos por sus propias ordenanzas. Una junta de ancianos mandaba en el pueblo, que hacían de la tradición norma de ley y que destacaban por su afán solidario.

    Apto para
    SC
    Subtítulos
    Pulse el botón icono subtítulos para visualizarlos
    Mi calificación
    Comparte

    Lo último de Pueblos

    Pueblos. Torre

    Torre

    5.00 (2 votos)
    07 de abr. 2025 63 mins.
    En reproducción
    Pueblos. La Raya

    La Raya

    5.00 (3 votos)
    31 de mar. 2025 57 mins.
    En reproducción
    Pueblos. Xomezana

    Xomezana

    4.33 (12 votos)
    24 de mar. 2025 57 mins.
    En reproducción
    Pueblos. Parmu

    Parmu

    5.00 (1 voto)
    17 de mar. 2025 60 mins.
    En reproducción

    Más de Pueblos

    Pueblos 2025

    7 programas

    Pueblos 2024

    38 programas

    Pueblos 2023

    41 programas

    Pueblos 2022

    42 programas

    Pueblos 2021

    39 programas

    Pueblos 2020

    41 programas

    Pueblos 2019

    42 programas

    Pueblos 2018

    40 programas

    Pueblos 2017

    36 programas

    Pueblos 2016

    40 programas

    Pueblos 2015

    42 programas

    Pueblos 2014

    45 programas

    Pueblos 2013

    10 programas

    © 2025 Radiotelevisión del Principado de Asturias | Todos los derechos reservados

    Publicidad | Aviso Legal | Política de privacidad | Política de cookies | Consentimiento de cookies | RSS | Sobre RTPA | Entidad adherida a AUTOCONTROL